下面就是我们帮你搜集整理的有关将进酒中的是但愿长醉不复醒还有和<将进酒君不见>中的问答

本文目录一览

将进酒中的,是但愿长醉不复醒,还有不用醒,为什么我的书上是不用醒

这是版本问题。由于古代的印刷、出版业不发达,很多受人喜欢的作品都是用手工传抄的。抄来抄去,就会出现一些错讹字。又由于当时没有权威的出版社,无法断定哪一种抄本是原作,于是就有了多种抄本并行的情况。现有的《将进酒》,就有七、八种版本。“但愿长醉不?醒”这一句中,就有“不复醒”、“不愿醒”、“不用醒”三种。对于这种情况,只需要领会意思即可。

返回目录

<将进酒.君不见>中是“但愿长醉不愿醒”还是“但愿长醉不复醒”说明理由

应该是后者,解释如下:1、前者仅仅是后人的一种为了朗读的顺口而进行的修改,不具备古文的基本特质,也就是没有古文的味道;2、后者不但有古风,而且表意更加的深刻,表示出了这一次我们一醉方休的态度,再也不愿意醒过来,更符合李白要表达的情感。所以是后者。

返回目录

<<将进酒>>中,是“但愿长醉不愿醒”还是“但愿长醉不复醒”

是但愿长醉不复醒。释义为我愿永远沉醉酒中不愿清醒。

一、原文

君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

二、翻译

你难道看不见,那黄河之水那从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,再也没有回来。你难道看不见,那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的衰老的白发,年轻时的满头青丝如今已是雪白一片。人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。

每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多!岑夫子,丹丘生啊,请二位快点喝酒吧,举起酒杯不要停下来。

让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听:整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。

主人呀,你为何说我的钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,快叫侍儿拿去统统来换美酒,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!

三、作者

唐代李白

扩展资料

一、创作背景

李白天宝年间离京后,漫游梁、宋,与友人岑勋、元丹丘相会时所作。

二、赏析

此诗为李白长安放还以后所作,思想内容非常深沉,艺术表现非常成熟,在同题作品中影响最大。诗人豪饮高歌,借酒消愁,抒发了忧愤深广的人生感慨。

诗中交织着失望与自信、悲愤与抗争的情怀,体现出强烈的豪纵狂放的个性。全诗情感饱满,无论喜怒哀乐,其奔涌迸发均如江河流泻,不可遏止,且起伏跌宕,变化剧烈。

在手法上多用夸张,且往往以巨额数量词进行修饰,既表现出诗人豪迈洒脱的情怀,又使诗作本身显得笔墨酣畅,抒情有力;在结构上大开大阖,充分体现了李白七言歌行的特色。

三、作者简介

李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。

李白离开东鲁,便从任城乘船,沿运河到了扬州。由于急着去会稽会见元丹丘,也就没有多滞留。到了会稽,李白首先去凭吊过世的贺知章。

不久,孔巢父也到了会稽,于是李白和元丹丘、孔巢父畅游禹穴、兰亭等历史遗迹,泛舟镜湖,往来剡溪等处,当然也少不了在繁华都市会稽流连忘返。在金陵,李白遇见了崔成甫。两人都是政治上的失意者,情怀更加相投。每次游玩时,都尽情畅游,不计早晚。

他们泛舟秦淮河,通宵达旦地唱歌,引得两岸人家不胜惊异,拍手为他们助兴。两人由于性格相投、遭遇相似,所以比之一般朋友更为默契,友情更深厚,因而李白把崔成甫的诗系在衣服上,每当想念,便吟诵一番。

唐天宝年间,汪伦听说大诗人李白旅居南陵叔父李冰阳家,便写信邀请李白到家中做客。信上说:“先生好游乎?此处有十里桃花。先生好饮乎?此处有万家酒店。”李白素好饮酒,又闻有如此美景,欣然应邀而至,却未见信中所言盛景。

汪伦盛情款待,搬出用桃花潭水酿成的美酒与李白同饮,并笑着告诉李白:“桃花者,十里外潭水名也,并无十里桃花。万家者,开酒店的主人姓万,并非有万家酒店。”

李白听后大笑不止,并不以为被愚弄,反而被汪伦的盛情所感动,适逢春风桃李花开日,群山无处不飞红,加之潭水深碧,清澈晶莹,翠峦倒映,汪伦留李白连住数日,每日以美酒相待,别时送名马八匹、官锦十端。

李白在东园古渡乘舟欲往万村,登旱路去庐山,汪伦在古岸阁上设宴为李白饯行,并拍手踏脚,歌唱民间的《踏歌》相送。李白深深感激汪伦的盛意,作《赠汪伦》诗一首: 李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。

李阳冰曾与伟大的浪漫诗人李白有过一段不平常的交往。唐肃宗时李白曾投身于永王李璘幕府帐下,因李璘丹阳起兵叛乱兵败,李白受到牵连,被治罪流放。后虽被大赦,但居无定所,穷困潦倒,流浪到当涂,李阳冰时任当涂县令。

仰慕李白的文才和人品,得知李白遭遇后,毅然把李白在当涂安置下来,生活上给予多方照顾。李白死于当涂,终前,把一生诗作托付给李阳冰。李阳冰不负重托,便用精美的书法把书稿重新抄录编成《草堂集》20卷,还为诗集写了一篇序言。

返回目录

但愿长醉不复醒还是不愿醒

但愿长醉不复醒。

一、原文

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

二、译文

整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。主人呀,你为何说我的钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。

三、出处

唐·李白《将进酒·君不见》

赏析

《将进酒》原是汉乐府短箫铙歌的曲调,标题的意思为“劝酒歌”,内容多是咏唱喝酒放歌之事。这首诗是诗人当时和友人岑勋在嵩山另一老友元丹丘的颍阳山居作客,作者正值仕途遇挫之际,所以借酒兴诗,来了一次酣畅淋漓的抒发。在这首诗里,李白“借题发挥”,借酒消愁,感叹人生易老,抒发了自己怀才不遇的心情。

返回目录

李白的将进酒是 但愿长醉不 复 醒,还是 但愿长醉不 愿 醒

但愿长醉不愿醒,这句话不会是“复醒”,因为复在气势上不如愿,李白当时有一种怀材不遇,觉得自己的满腹才华竟然用在了帮后宫的女人们写诗作歌上,很郁郁不得志的感觉。所以用愿,抒发了作者心里的极度不满意,从心底里不愿意做这样的官,这样的人。和后面的“古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名”相对应。

返回目录

李白 <将进酒>中“但愿长醉不愿醒“还是“但愿长醉不复醒“

晕,本来就有两个版本,不同的本子字句会有差异是很正常的啊,他的《襄阳歌》两种本子还一个比另一个少两句呢,字的不同有啥的。 两种都是对的,都在用。 查了下《李白集校注》,这句作“但愿长醉不用醒”,校说:“用,两宋本、缪本俱注云:一作复。《乐府》与一作同。《英华》作复,注云:一作用。萧本作愿。王本注云:一作复,萧本作愿。”可见,本来就有三个版本。古代诗文多有异文,所以才会用各本互相比较着去校它们,原本无谁对谁错的,兼而存之保留原貌是最妥当的,而不是去妄改。这首诗其他的字句也有异文,楼主可以找来看看。

返回目录

总结:以上问题和解答均搜集整理自互联网,内容仅供参考,希望对你有所帮助。