下面就是我们帮你搜集整理的有关求捕蛇者说和桃花源记的重点字词和急急要<捕蛇者说>的问答
本文目录一览
求捕蛇者说和桃花源记的重点字词解释
1、古今异义:1)鲜美——古以:鲜艳,美丽; 今义:新鲜,可口。2)交通——古义:互相通达; 今义:道路。3)妻子——古义:妻子和子女; 今义:单指妻子。4)绝境——古义:与世隔绝的地方;今义:没有出路的境地。5)无论——古义:不要说; 今义:条件关系复句的关联词语。6)不足——古义:不值得; 今义:不够。 2、词类活用:1)欲穷其林——“穷”意思是“走到……尽头”。名词作动词。2)渔人甚异之——“异”意思是“认为……很奇怪”,形容词意动。3)处处志之——“志”此处意为“做标记”,名词作动词。 3、通假字: 要,通“邀”,邀请。“便要还家” 4、重点词语:缤纷:繁多而纷乱的样子。 缘溪行:沿,沿着。落英:花。 俨然:整齐的样子。豁然开朗:豁然,开阔的样子; 开朗,开阔而明亮。阡陌:田间小路。 怡然:愉快的样子。咸来问讯:咸,都,全; 问讯,询问消息。具言:陈说,叙说。 便扶向路:扶,沿,沿着; 向,原先。高尚事也:高洁。 延:邀请。规往:打算前往。规,计划,打算。不足为外人道也:不足,不值得;为,向,对。永州之野产异蛇,黑质而白章,触草木,尽死,以啮人,无御之者。 “之”:的。 “异”:奇特。 “质”:本体,指蛇身。 “而”:表并列。 “章”:彩色,花纹。 “触”:接触。 “尽”:全部,都。 “以”:而,如果。 “啮”:咬。 “御”:抵御。 “之”:代蛇毒。 “者”:指办法。 然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠、去死肌,杀三虫。 “然”:然而。 “而”:如果。 “腊”:晒干。 “之”:代蛇。 “以”:用。 “为”:作,制成。 “饵”:药饵。 “已”使动用法,使……离去,这里意为治好。 “大风”:麻疯。 “挛踠”:手脚不能屈伸的一种病。 “瘘”:脖子肿。 “疠”:恶疮。 “去”:除去。 “死肌”:失去感觉的肌肉,坏死的肌肉。 “三虫”:人体内的寄生虫。 其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入,永之人争奔走焉。 “其”:指所要述说的事。 “太医”:御医,皇帝的医生。 “聚”:收聚。 “岁”:名词用作状语,每年。 “其”:指蛇。 “二”:两次。 “募”:征集,召募。 “者”:指人。 “当”:当作。 “其”:指能捕捉到蛇的人。 “入”:缴纳。 “人”:民,避讳唐太宗李世民之“民”。 “焉”:于此,在这件事上。 有蒋氏者,专其利三世矣。 “者”:表停顿。 “专”:独占,享有。 “其”:指捕蛇以抵租赋。 问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。” “之”:代蒋氏。 “则”:却。 “于”:在。 “是”:这事。 “嗣”:继承,接续。 “为”:做,干。 “之”:代捕蛇以抵租赋这事。 “几”:几乎,差点儿。 “数”:多次。 言之,貌若甚戚者。 “之”:代以上说的这些话。 “貌”:脸色。 “若”:好像。 “甚”:很。 “戚”:悲哀。 “余悲之,且曰:‘若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?’” “悲”:怜悯。 “之”:代蒋氏。 “若”:你。 “毒”:怨恨。 “之”:代捕蛇以抵租赋这事。 “将”:打算。 “告”:告诉。 “于”:及于,给。 “莅事者”:管政事的人,指地方官;“莅”,临,统管,治理。 “更”(gēng):更换。 “役”:差事。 “复”:恢复。 “则”表连接,那么。 蒋氏大戚,汪然出涕,曰: “戚”:悲哀。 “汪然”:泪水盈眶的样子。 “涕”:眼泪。 君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。 “君”:敬称。 “将”:打算。 “生”:使动用法,使……活。 “之”:代自己,我。 “斯”:这。 “之”:的。 “未若”:不如。 “甚”:厉害。 向吾不为斯役,则久已病矣。 “向”:旧时,往昔。 “为”:做,干。 “病”:苦。 自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣。而乡邻之生日蹙。 “自”:从。 “世”:代。 “是”:这。 “乡”:行政区域单位。 “积”:累积。 “于”:到。 “岁”:年。 “生”:生活。 “日蹙”:一年比一天窘迫;“日”,名词用作状语;“蹙”,紧迫,减缩。 殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饥渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。 “殚”:尽。 “竭”:穷尽。 “号(ho)呼而转徙”:哭喊着辗转迁徙. “顿”:困厄。 “踣”:倒下。 “触”:接触,冒着。 “犯”:触犯。 “呼嘘”:呼吸。 “毒疠”:有毒的疫气;“疠”,疫病。 “往往”:常常。 “相藉”:互相压着;“藉”,坐卧其上。 曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉;非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。 “曩”:往昔,从前。 “室”:家。 “焉”:语气词。 “非……则……”;不是……就是……。 “徙”:迁徙。 “尔”:语气助词,罢了。 悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽鸡犬不得宁焉。 叫嚣乎东西,隳突乎南北:写悍吏逞凶,两语是“互文”。 “悍吏”:凶暴的官吏;“悍”,蛮横。 “之”:取消句子独立性。 “叫嚣(xiāo)乎东西,隳突乎南北”:互文,意为叫嚣隳突乎东西南北;“叫嚣”,呼喊喧闹。“乎”:于,在。“隳突”,冲撞毁坏。 “哗”:吵嚷,喧哗。 “虽”:即使。 “宁”:安宁。 “焉”:语气词,啊。 吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。 “恂恂”:心有顾虑的样子。 “其缶”:那个瓦罐。 “弛”:放松。 谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。 “谨”:谨慎小心。 “食”:饲,喂养。 “时”:按时。 “焉”:之,代蛇。 “退”:归家。 “甘”:味美。 “食”:吃。 “以”:而。 “尽吾齿”:过完我的岁月;“齿”,人的年龄。 盖一岁之犯死者二焉,其余,则熙熙而乐。岂若吾乡邻之旦旦有是哉! “盖”:连词,承接上文申说原因,没有实在意义。 “犯”:触犯,冒。 “二”:两次。 “熙熙”:快乐的样子。 “岂”:哪里。 “若”:像。 “旦旦”:天天。 “是”:代上句之“犯死”。 今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶? “已”:已经。 “安”:怎么,哪里。 “毒”:怨恨。 余闻而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也!” “愈”:更加。 “苛政”:残酷的政令。 “猛”:凶暴。 “于”:比。 吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。 “乎”:于,对。 “是”:代孔子的话。 “今”:现在。 “以”:根据。 “观”:看。 “之”:代孔子之言。 “犹”:仍然。 “信”:可信。 呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎! “孰”:谁。 “敛”:赋税。 “之”:的。 “毒”:害。 “甚”:超过。 故为之说,以俟夫观人风者得焉。 “故”:因此。 “为”:为了。 “之”:代上述之事。 “说”:写此“说”。 “以”:而,表目的。 “俟”:等待。 “夫”(f):指示代词,那。 “观”:考察。 “人风”:民风,民情风尚。 “人”,避讳唐太宗李世民的“民”,以“人”代之。实词总结 为 ① 动词——作,制成。“然得而腊之以为饵”。 ② 动词——做,干。“今吾嗣为之十二年”。 ③ 动词——写。“故为之说”。 已 ① 离去,意为医治。“可以已大风”。 ② 已经。“比吾乡邻之死则已后矣”。 赋 ① 征收。“岁赋其二”。 ② 租赋。“孰知赋敛之毒……” 疠 ① 恶疮。“可以已……瘘、疠”。 ② 疫病,疫气。“呼嘘毒疠”。 入 ① 缴纳。“当其租入”。 ② 收入。“竭其庐之入”。 岁 ①每年。“岁赋其二”。 ②年。“积于今六十岁矣”。 甚 ① 很。“貌若甚戚者”。 ② 厉害。“未若复吾赋不幸之甚也”。 ③ 超过。“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!” 若 ① 好像。“貌若甚戚者”。 ② 你。“若毒之乎?” 毒 ① 怨恨。“若毒之乎?” ② 有毒的。“呼嘘毒疠”。 ③ 害。“孰知赋敛之毒……” 生 ① 活,存活。“君将哀而生之乎?” ② 生活。“而乡邻之生日蹙”。 食 ① 吃。“退而甘食其土之有”。 ② s,饲。“谨食之”。 观 ① 看。“今以蒋氏观之”。 ② 考察。“以俟夫观人风者得焉”。 虚词总结 之 ① 的。“永州之野产异蛇”。 ② 取消句子独立性。“悍吏之来吾乡”。 ③ 代词。“问之,则曰”(代人,他)“君将哀而生之乎”(代自己,我)“今吾嗣为之十二年”(代事)“以啮人,无御之者”(代物,蛇)“言之,貌若甚戚者”(代话语) 以 ① 而,如果。“以啮人,无御之者”。 ② 用,拿。“太医以王命聚之”。 ③ 因为。“而吾以捕蛇独存”。 ④ 根据。“今以蒋氏观之”。 ⑤ 表目的。“故为之说,以俟夫观人风者得焉”。 焉 ① 兼词,于此。“永之人争奔走焉”。 ② 之。“时而献焉”。 ③ 语气词。“今其室十无一焉”。 乎 ① 吗。“君将哀而生之乎?” ② 呢。“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!” ③(句中)于,在。“叫嚣乎东西”。 于 ① 在。“吾祖死于是”。 ② 给。“余将告于莅事者”。 ③ 及于,到。“积于今六十岁矣”。 ④ 比。“苛政猛于虎也”。 虚词重点:而 黑质而白章 表前后并列关系 得而腊之以为饵 表前后承接关系 哀而生之乎 表前后并列关系 而乡邻之生日蹙 表前后承接关系 往往而死者相藉也 表前对后的修饰关系 非死则徙尔,而吾以捕蛇独存 表前对后的转折关系 哗然而骇者 表前对后的的修饰关系 恂恂而起 表前对后的的修饰关系 弛然而卧 表前对后的的修饰关系 视其缶,而吾蛇尚存 表示承接关系 时而献焉 表前对后的的修饰关系 退而甘食 表示承接关系 熙熙而乐 表前对后的的修饰关系 余闻而愈悲 表示承接关系
急!急!要<捕蛇者说>的重点词解释及全文的译文!
重点语句的翻译:(1)然得而腊之以为饵。翻译:可是得到它把它晾干做成药饵。(2)其始,太医以王命聚之,岁赋其二。翻译:开始,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次。(3)永之人争奔走焉。翻译:永州人争先恐后地去做这件事。(4)言之,貌若甚戚者。翻译:说这话的时候,样子好象很悲伤。(5)君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。翻译:你要哀怜(我),使我活下去吗?那么,我从事这个差事的不幸,还不如恢复我的赋税不幸更厉害。(6)孔子曰:“苛政猛于虎也。”翻译:孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶啊!”(7)曩与吾祖居者,今其室十无一焉。翻译:从前与我祖父一同居住的人,现在他们十家中剩不到一家了。(8)孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎。 翻译:谁知道搜刮老百姓的毒害有比这毒蛇更厉害的呢!全文的: 永州的山野间生长一种奇异的蛇,黑色的身子而有着白色的花纹;这种蛇碰到草木,草木都要枯死;如果咬了人,就没有办法救治。但捉到它并且把它晾干,用蛇肉干制成药丸,可以用来治疗麻风,手足痉挛、颈肿、毒疮等病;还能去掉腐烂的肌肉,杀死人体内的各种寄生虫。起初,太医奉皇帝的命令来征集这种蛇,每年征收两次,招募能够捕捉蛇的人,用蛇顶替他们的租税去缴纳。于是永州的人争先恐后地干这件事。 有一家姓蒋的,享有捕蛇而不纳税的好处已经三代了。我问他,他就说:“我的祖父死在捕蛇这件事情上,我父亲也死在捕蛇这件事上。现在我继续干这事已经十二年了,几乎丧命好几次了。”他讲到这些,脸上好象很悲伤的样子。 姓蒋的听了大为伤心,眼泪汪汪地说:“您是哀怜我,想让我活下去吗?那么我干这个差使的不幸,还不及恢复我的赋税那样严重。假使当初我不应这个差,早已经困顿不堪了。自从我家三代居住此乡,累计至今有六十年了,而乡邻们的生活一天比一天窘迫。在赋税逼迫之下,他们竭尽田里的出产,罄空室内的收入,哭哭啼啼地迁离乡土,饥渴交加地倒仆在地,吹风淋雨,冒寒犯暑,呼吸着毒雾瘴气,由此而死去的人往往积尸成堆。先前和我祖父同时居住此地的,现今十户人家里剩不到一家;和我父亲同时居住的,十家里剩不到两三家;和我本人同住十二年的,十家里也剩不到四五家。不是死了,就是搬走了,而我却因为捕蛇独能留存。每当凶横的差吏来到我乡,从东头闹到西头,从南边闯到北边,吓得人们乱嚷乱叫,连鸡狗也不得安宁。这时候,我便小心翼翼地爬起身来,探视一下那只瓦罐,见我捕获的蛇还在里面,于是又安然睡下。平时精心喂养,到时候拿去进献,回家就能美美地享用土田里的出产,来安度我的天年。这样,一年里头冒生命危险只有两次,其余时间便怡然自得,哪像我的乡邻们天天有这种危险呢!现在即使死在这上头,比起我乡邻们的死已经是晚了,又怎么敢怨恨呢?” 我听了愈加难过。孔子说过:“苛政比老虎凶猛。”我曾经怀疑过这句话。如今拿蒋姓的事例来看,说的还是真情。唉!有谁知道横征暴敛对老百姓的茶毒,比毒蛇更厉害呢?因此我对这件事加以述说,留待考察民情风俗的官吏参考。
捕蛇者说 所有知识点(一词多义 通假字 重点句翻译 古今异义)
为 ① 动词——作,制成。“然得而腊之以为饵”。 ② 动词——做,干。“今吾嗣为之十二年”。 ③ 动词——写。“故为之说”。 已 ① 离去,意为医治。“可以已大风”。 ② 已经。“比吾乡邻之死则已后矣”。 赋 ① 征收。“岁赋其二”。 ② 租赋。“孰知赋敛之毒……” 疠 ① 恶疮。“可以已……瘘、疠”。 ② 疫病,疫气。“呼嘘毒疠”。 入 ① 缴纳。“当其租入”。 ② 收入。“竭其庐之入”。 岁 ①每年。“岁赋其二”。 ②年。“积于今六十岁矣”。 甚 ① 很。“貌若甚戚者”。 ② 厉害。“未若复吾赋不幸之甚也”。 ③ 超过。“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!” 若 ① 好像。“貌若甚戚者”。 ② 你。“若毒之乎?” 毒 ① 怨恨。“若毒之乎?” ② 有毒的。“呼嘘毒疠”。 ③ 害。“孰知赋敛之毒……” 生 ① 使…活下去。“君将哀而生之乎?” ② 生活。“而乡邻之生日蹙”。 食 ① 吃。“退而甘食其土之有”。 ② si,饲。“谨食之”。 观 ① 看。“今以蒋氏观之”。 ② 考察。“以俟夫观人风者得焉”。分享给你的朋友吧:i贴吧 新浪微博腾讯微博QQ空间人人网豆瓣MSN对我有帮助99
捕蛇者说的字词翻译
字词解释 之:的。 野:郊外。 产:生产。 异:奇特的。 黑质而白章:黑底子,白花纹。质:底,底色,花纹的衬托面。章,花纹。 触:碰。 尽:全。 以:如果。 啮:用牙咬。 御:抵挡。 之:指被毒蛇咬后的伤毒。 然得而腊之:然,但。得,抓住。而,表顺接。之,它,代永州的异蛇。 腊:干肉,这里作动词用,指把蛇肉晾干。 以为饵:以,用来。为,作为。饵,糕饼,这里指药饵。即药引子 可以:可以用来。 已:止,治愈。 去死肌:去除腐肉。 杀三虫:杀死人体内的寄生虫。 其始:其,助词,不译。始:刚开始。 太医以王命聚之:以,用。命:命令。聚,征集。之:这种蛇,指永州异蛇。 岁赋其二:岁,每年。赋,征收。其,这种蛇,指永州异蛇。二,两次 募:招收。 者:……的人。 当其租入:(允许用蛇)抵他的税收。当,抵。 奔走:忙着做。 焉:兼词,于之,在捕蛇这件事上。也可理解为——语气词兼代词。 专其利:独占这种(捕蛇而不用交税的)好处。 则:却。 死于是:死在这件事上(捕蛇)。 今:现在。 嗣:继承。 为之:做捕蛇这件事。 几死者:几乎死掉的情况。 数:多次。 言之:之,音节助词,无实义。 貌若甚戚者:表情好像非常忧伤的样子。 余悲之:我同情他。 且:并且。 若毒之乎:你怨恨这件事吗(捕蛇)。 将:打算。 于:给。 莅事者:管理政事的人,指地方官。 更若役:更换你的差事。役:给官府做劳力。 复:恢复。赋:赋税。 则何如:那么怎么样。 大:非常。 涕:眼泪。 生:使……活下去。 若:比得上。 甚:那么。 向:假使。 为:做。 病:困苦不堪。 自:自从。 居:居住。 生:生活。 日:一天天。 蹙:窘迫。 徙:迁移。 殚:尽,竭尽。 竭:尽。 顿踣:(劳累地)跌倒在地上。 曩 :从前。 非…则…:不是…就是…。 嚣:叫喊。 骇:使人害怕。 虽:即使。 恂恂:小心谨慎的样子,提心吊胆的样子。 缶:瓦罐。 弛然:放心的样子。 之:指代蛇。 退:回来。 甘:有味地。 有:生产出来的东西。 齿:年龄。 犯:冒着。 旦旦:天天。 是:这,指冒死亡的危险。 苛:苛刻。 于:比。 故:所以。 字词读音 啮(niè) 御(yù) 得而腊(xī)之 挛(luán)踠(wǎn) 瘘(lòu) 疠(lì) 当(dàng) 其租入 嗣(sì) 几(jī)死者 戚(qī) 莅(lì)事者 日蹙(cù) 殚(dān) 转徙(xǐ) 顿踣(bó) 呼嘘(xū) 曩(nǎng) 悍(hàn)吏 隳(huī)突 恂恂(xún)而起 缶(fǒu) 谨食(sì)之 苛(kē)政 孰(shú)知 以俟(sì)夫观人风者 叫嚣(xiāo)乎 翻译 永州的野外生长着一种奇异的蛇,(它是)黑底子,白花纹;这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果咬了人,没有能够抵御毒蛇的办法。然而捉到它后,把它晾干,制成药饵,可以用来治愈大风、挛踠、瘘、疠等疾病;还可以去除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫。那时开始,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能捕捉这种蛇的人,(用蛇来)抵他们的赋税。永州的人都争着去干这件事。 有个姓蒋的人家,独自享有捕蛇抵税这种好处有三代了。我问他,却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。现在我继承祖业干这差事也已十二年了,有好几次险些死掉。”他说这番话时,神情像是很悲伤。 我很同情他,就说:“你怨恨这差事吗?我将要告诉地方官,让他更换你的差事,恢复你的赋税,怎么样?” 蒋氏(听了),大为悲伤,满眼含泪的样子流出眼泪说:“您是哀怜我,想让我活下去吗?那么我这差事的不幸,还不如恢复我租赋遭受的不幸那么厉害呀。假使我不干这差事,那我早已困苦不堪了。自从我家三代住到这个地方,累计到现在,已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产出来的都拿去,把他们家里的收入也尽数拿去(交租税,仍不够),只得号啕痛哭辗转逃亡,又饥又渴倒在地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,一个接一个死去,尸体都互相枕压着。从前和我祖父同住在这里的,现在十户当中剩不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了。那些人家不是死了就是迁走了。可是我却由于捕蛇这个差事才活了下来。凶暴的官吏来到我乡,到处骚扰,到处叫骂,那种喧闹的样子惊扰了乡间的平静,即使是鸡狗也不得安宁啊。这时我就小心翼翼地起来,看看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心躺下了。我小心地喂养蛇,到规定的日子把它献上去。回家后有滋有味地吃着田地里出产的东西,来度过我的余年。估计一年当中冒死的情况只是两次,其余时间我都可以快快乐乐地过日子。哪像我的乡邻们天天都在危险之中呢!现在我即使死在这差事上,比起我的乡邻已经死在他们后面了,又怎么敢怨恨它(捕蛇这件事)呢?” 我听了(蒋氏的诉说)越听越悲伤。孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶啊!”我曾经怀疑过这句话,现在从蒋氏的遭遇来看,还真是可信的。唉!谁知道苛捐杂税的毒害比这种毒蛇还厉害呢!所以写了这篇文章,以期待那些(朝廷派来)考察民情的人从这里得到一点百姓的实情。 一词多义 者 有蒋氏者:…的人 几死者数矣:…的情况 貌若甚戚者:…的样子 若 若毒之乎:你 更若役,复若赋:你的 貌若甚戚者:好像 徐公不若君之美:比得上 为 然得而腊之以为饵:作为 今吾嗣为之十二年:做,干 故为之说:写,写作。 已 可以已大风:止,这里指“治愈”的意思 比吾乡邻之死则已后矣:已经 赋 岁赋其二:征收,敛取 孰知赋敛之毒……:赋税 疠 可以已……瘘、疠:恶疮 呼嘘毒疠:指瘟疫 入 当其租入:缴纳 竭其庐之入:收入 岁 岁赋其二:每年 积于今六十岁矣:年 甚 貌若甚戚者:很,非常 未若复吾赋不幸之甚也:厉害 孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎:超过 生 君将哀而生之乎:使…活下去 而乡邻之生日蹙:生活 食 退而甘食其土之有:吃 谨食之:通“饲”,喂养 观 今以蒋氏观之:看 以俟夫观人风者得焉:考察 此则岳阳楼之大观也: 景象 毒 若毒之乎?:痛恨,怨恨 呼嘘毒疠:有毒的 悲 余悲之:怜悯,哀怜 余闻而愈悲:悲愤,悲伤 焉 今其室十无一焉:语气词 以俟夫观人风者得焉:于此,从这里 得 然得而腊之以为饵:捕得,捉来 以俟夫观人风者得焉:得到 然 蒋氏大戚,汪然出涕曰:……的样子 然得而腊之以为饵:可是,但是 之 永之人争奔走焉:助词,的 今吾嗣为之十二年:捕蛇这件事 悍吏之来吾乡:主谓之间,取消句子独立性,无实际意义 而 吾恂恂而起:表修饰关系 黑质而白章:表并列关系 然得而腊之以为饵:表承接关系 虚词总结 之 永州之野产异蛇:的 悍吏之来吾乡:取消句子独立性,不做翻译。 问之,则曰:代词,代指蒋氏 君将哀而生之乎:代词,代自己,我 今吾嗣为之十二年:代词,代指捕蛇这件事 以啮人,无御之者:代物,代指蛇咬后的伤势 言之,貌若甚戚者:代词,代指前面的话语 以 以啮人:假设连词,如果 以王命聚之:用,凭 而吾以捕蛇独存:靠 今以蒋氏观之:根据 故为之说,以俟夫观人风者得焉:以便 以尽吾齿:来 焉 永之人争奔走焉:兼词(语气词兼代词),代捕蛇这件事 时而献焉:代词,代蛇 今其室十无一焉:用于句末,带有估计的语气 以俟夫观人风者得焉:代词,指这篇文章 于 吾祖死于是:在 余将告于莅事者:给 积于今六十岁矣:到 苛政猛于虎也:比 而(虚词重点) 黑质而白章:并列 得而腊之以为饵:承接 哀而生之乎:递进 而乡邻之生日蹙:转折 往往而死者相藉也:修饰 非死则徙尔,而吾以捕蛇独存:转折 哗然而骇者:修饰 恂恂而起:修饰 弛然而卧:修饰 视其缶,而吾蛇尚存:承接 时而献焉:修饰 退而甘食:承接 熙熙而乐:修饰 余闻而愈悲:承接 通假字 非死则徙尔 尔: 通"耳",罢了,助词,表感叹语气。
总结:以上问题和解答均搜集整理自互联网,内容仅供参考,希望对你有所帮助。