下面就是我们帮你搜集整理的有关庭下如积水空明水中藻、荇交横盖和水中藻荇交横盖竹柏营业的前一句的解答

本文目录一览

庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也的上一句是什么

“庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。”翻译:庭院中的月光宛如积水那样清澈透明。水藻、水草纵横交错,原来那是庭院里的竹子和松柏树枝的影子。

出处:出自宋代文学家苏轼创作的一篇古文《记承天寺夜游》,文章对月夜景色作了美妙描绘,真实地记录了作者被贬黄州的一个生活片段,也体现了他与张怀民的深厚友谊与对知音甚少的无限感慨,同时表达了他壮志难酬的苦闷及自我排遣,表现了他旷达乐观的人生态度。

扩展资料:

《记承天寺夜游》“闲人”包含了作者郁郁不得志的悲凉心境,作者在政治上有远大的抱负,但是却被一贬再贬,流落黄州,在内心深处,他也不愿做一个“闲人”。赏月“闲人”的自得只不过是被贬“闲人”的自我安慰罢了。

游记以真情实感为依托,信笔写来,起于当起,止于当止,犹如行云流水,于无技巧中见技巧,达到了“一语天然万古新,豪华落尽见真淳”的境界。

百度百科-《记承天寺夜游》

返回目录

水中藻荇交横盖竹柏营业的前一句是什么

月光照在院中,如水一般清明澄澈,竹子和松柏的影子,就像水中交错的藻、荇。
具体分析“庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也”。
“积水空明”写月光的清澈透明,“藻、荇交横”写竹柏倒影的清丽淡雅。

返回目录

记承天寺夜游一句原文一句翻译

原:元丰六年十月十二日
译:元丰六年十月十二日的晚上
原:夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行
译:(我)解开衣服想要睡觉,月光从门口照射进来,我愉快地起来行走
原:念无与乐者,遂至承天寺寻张怀民
译:想到没有可以与自己同乐的人,于是到承天寺,找张怀民
原:怀民亦未寝,相与步于中庭
译:张怀民也没有睡觉,我们一起到庭院中散步
原:庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也
译:庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,(仿佛有)水中藻、荇纵横交错,原来是竹子和柏树的影子
原:何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳
译:哪个夜晚没有月光,哪个地方没有竹子和柏树,只是缺少像我们两个这样的清闲的人罢了

返回目录

庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也如何翻译

这句话的意思是:月光照在庭院里像积满的清水一样澄澈透明。水中水藻、水草纵横交错,原来是院中竹子和柏树的影子。

选段:庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

译文:

月光照在庭院里像积满的清水一样澄澈透明。水中水藻、水草纵横交错,原来是院中竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月亮?又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。

出处:宋·苏轼《记承天寺夜游》

《记承天寺夜游》赏析

文章仅八十五字,写十月十二日夜趁着月色来到承天寺,与同样贬居在此的张怀民,“相与步于中庭”,但见“庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也”。

寥寥数语,将平常所谓的“月光如水”描绘得更形象可感,而后半部分的奇妙想象则更增强了晶莹澄澈的效果。反映出在迁谪逆境中怡情自然而获得解脱后的闲适旷达的襟怀。全文信手点染,简练精妙而意味深长。

返回目录

水中藻、荇交横上一句

  • 庭下如积水空明,水中藻,荇交横,盖竹柏影也

  • 庭下如积水空明
    希望对你有所帮助

返回目录

总结:以上就是本站针对你的问题搜集整理的答案,希望对你有所帮助。