亲爱的小伙伴们,相信很多人对山市 蒲松龄的翻译和山市翻译 逐字逐句都不是特别了解,因此今天我来为大家分享一些关于山市 蒲松龄的翻译和山市翻译 逐字逐句的知识,希望能够帮助大家解决这些问题。

本文目录一览

山市 蒲松龄的翻译

《山市》原文:
作者:蒲松龄
奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。
层层指数,楼愈高,则明渐少。数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可见。
又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。
这里说的“山市”,跟海市一样,是一种因折光反射而形成的自然景象。它美丽而又奇特,然而好几年也难得出现一次,只有少数幸运儿在偶尔的机缘里能够见到它,而绝大多数人只能望而兴叹。这篇文章是根据目击者的叙述写的,它历历如画地再现了山市由生成到消失的过程,无论是大笔勾勒或工笔描摹,都能曲尽其妙。
【译文】
奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次。(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看我,我看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊。不多久,(又)看见几十座宫殿,瓦是碧绿的,屋脊高高翘起,这才省悟到原来是(出现)“山市”了。没多久,(又出现了)高高的城墙,(顶上是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然是一座城了。城中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,数也数不过来。忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象变得模糊不清了。过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,上与天接,(每层)有五间房,窗户都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。
一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,看不清它的层次。(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态各不相同。过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩)成为豆粒一般大小,终于完全消失。
我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。
赏析:统观山市出现的全过程,可分三个阶段。
1.初生阶段:从孤塔高耸到宫殿出现。
这是目击者眼中的画面。文章还描写了目击者的心理变化:见孤塔时,彼此“相顾惊疑”,表明它是突然出现的,而且跟实景差不多,使人不得不“惊”,但一想到“近中无此禅院”,又不得不“疑”。待到宫殿出现,才悟出原来这是“山市”。这样写就把读者带到目击者所在的地方了。
以下所写仍是目击者所见画面,但读者在感觉上发生了变化:一切都如同亲见。
2.发展阶段:城郭的出现。
先总写一笔:“高垣睥睨,连亘六七里。”颇有恢宏的气象。然后分写:“中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。”虽然寥寥数语,却可以诱发读者想像出一幅跟《清明上河图》相似的画卷来。这幅画卷最后在风中消失,又不禁使人感到怅然。
3.高潮阶段:危楼的出现。
因“风定天清,一切乌有”,只剩下一座高接霄汉的危楼,所以楼的形状看得格外清楚,连楼外天空也显现了出来,给人的感觉是距离比先前的城郭缩短了一些。更为特殊的是,楼上还有来来往往的人,或凭或立,与人世无异,这又给人以亲切感,增强了观赏的兴趣。最后写幻景的消失,跟影视中的渐隐镜头颇为相似,又使人感到余味无穷。
结尾一段写山上的“鬼市”,这是补笔,有照应开头的作用,说明奂山这个地方确实能看到这种奇异的现象。

山市的翻译

返回目录

山市翻译 逐字逐句

奂山的“山市”,是淄川县八景之中的一景。但是经常是多年也看不见一次。(有一天)孙禹年公子跟他的志同道合的朋友(在)楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天。(大家)你看看我,我看看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有这样的佛寺啊。不一会儿,(又)看见几十座宫殿,碧绿的瓦,屋檐高高翘起,(他们)这才明白原来是“山市”这种奇异景象。没多久,(又出现了)高高低低的城墙,连绵不断六七里,竟然像一座城市了。城中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街巷的,都清晰地呈现在眼前,用亿万来计算。忽然刮起大风,尘土飞扬,城市的景象变得隐隐约约。过一阵子,大风停止,天空晴朗,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,一直连接到云霄与天河。(每层)有五间房,窗户都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,看不清它的层次。楼上的人们来往匆匆,有靠着栏杆的,有站着的,形态不一。过了一会儿,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩)成为豆粒一般大小,终于消失了。我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家和集市,跟城市上的情形没有什么区别,所以人们又叫它“鬼市”。

返回目录

山市翻译

山市—蒲松龄
奂山的“山市”,是淄川县八景之中的一景,但是几年也常常不出现一次。(有一天)孙禹年公子跟他志同道合的人(在)楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看看我,我看看你,又惊奇又疑惑,心想这近处并没有这样的寺院。不多久,(又)看见几十座宫殿,碧绿的瓦,屋脊高高翘起,才明白是“山市”。
不一会儿,(又出现了)高高的城墙,(顶上是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然像一座城市。城中有的像楼阁,有的像厅堂,有的像街巷,都清晰地呈现在眼前,用数以亿万计。忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象都变得模糊不清了。
不久,大风停止,天空晴朗,(先前的景象)全都没有了,只有一座高楼,上与天接。(这座)楼每层有五间房,窗户都大开着;每排都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。一层一层地指着数上去,楼层越高,则亮点越小。数到第八层,(亮点)只像星星那么小。再往上,就昏暗得看不分明,不能计数它的层次了。而楼上的人们来往匆匆,有的靠着(栏杆),有的站立着,姿态各不相同。过了一会儿,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;又渐渐变成了高高的平房;突然(变得)像拳头、像豆子(那样大小),(再后来)就什么也看不到了。
(我)又听说有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世没有区别,所以人们又管它叫“鬼市”。

返回目录

山市的翻译是什么

原文
作者:蒲松龄
奂山山市,邑八景之一也。然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍(méng),始悟为山市。
未几,高垣睥(pì)睨(nì),连亘(gèn)六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。
既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。层层指数,楼愈高,则明渐少。数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍,倏(shū)忽如拳如豆,遂不可见。
又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。
译文
蒲松龄(清代)
奂山的山市,是淄川县八景中的一景。但经常好几年也不出现一次。有一天,孙公子禹年跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,大家你看看我,我看看你,又惊讶又疑惑,心想这附近并没有寺院呀。过了一会儿,又看见几十座宫殿,瓦是碧绿的,屋檐高高翘起,这才知道原来是出现“山市”了。没多久,又出现了高高低低的城墙,有六七里长,竟然像一座城市。其中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,数量可以用亿万来计数。忽然刮起了大风,烟尘弥漫,全城的景象都变得模糊不清了。过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,高耸仿佛与天相接,每层有五间房,窗户都打开着,都有五处明亮的地方,那里是楼外的天空。一层一层地用手指指着数上去,已经不能计算层数。房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就昏暗地看不分明了,数不清它的层次。低层楼上的人们来往匆匆,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态各不相同。过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,再缩小成为豆粒一般大小,终于完全消失。
我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。
选自《聊斋志异》蒲松龄
重点字词解释
1.奂山解释:县。旧淄州县有奂山,也做焕山。
2.然数年恒不一见解释:但是经常是多年看不见一次。恒,经常。然:但是。
3.青冥解释:青色的天空。
4.相顾解释:你看看我,我看看你。
5.近中解释:附近。
6.禅院解释:寺院。禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物。
7.无何解释:不一会儿。
8.飞甍解释:两端翘起的房脊。甍,屋檐。
9.始悟解释:才明白。
10.未几解释:不久,过一会。
11.高垣睥睨解释:高高低低的城墙。高垣,高墙。睥睨,指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。
12.连亘解释:接连不断。
13.居然城郭解释:竟然变成城郭了。居然,竟然。城郭,城市。
14.中有楼若者解释:其中有的像楼台的。
15.堂若者解释:有像厅堂的。堂,厅堂。
16.坊若者解释:有像牌坊的。坊,牌坊。
17.历历在目解释:清晰的出现在眼前。
18.莽莽然解释:一片迷茫的样子。莽莽,广大。
19.依稀解释:隐隐约约。
20.乌有解释:虚幻,不存在。
21.危楼解释:高楼。危,高。
22.霄汉解释:云霄与天河。
23.窗扉解释:窗户。
24.洞开解释:敞开。
25.裁如星点解释:仅仅像星星点点。裁,同“才”,仅仅。
26.黯然缥缈解释:黯淡下来,隐隐约约,若有若无。黯然,昏暗的样子。
27.屑屑解释:忙碌的样子。
28.凭解释:靠着。
29.不一状解释:形状不一样。
30.逾时解释:过些时候。逾,越过。
31.倏忽解释:突然。
32.人烟市肆解释:人家和商店。
通假字
乌有:没有。乌,通“无”。
裁:通“才”。
然数年恒不一见:“见”同“现”
古今义词
直接
(原文:惟危楼一座,直接霄汉)
古义:一直连接到
今译:不经过中间的事物。
一词多义

(原文:然数年恒不一见)
但是,而然(表转折)
(居然城郭矣)
竟然(放词尾)

(原文:见宫殿数十所)
几,几个
(数至八层,裁如星点)
表示计数。

返回目录

如果您对本文的内容感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的认可。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。